tag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post3324929835731910108..comments2024-03-03T08:14:14.389+00:00Comments on Translating Haruki Murakami: More on Dialect in "Yesterday"Tazaki Tsukuruhttp://www.blogger.com/profile/09707504301223660273noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post-9726176678692363112016-02-09T16:02:45.984+00:002016-02-09T16:02:45.984+00:00Mom zdaniem jest szybszy i taki jakby bardziej ene...Mom zdaniem jest szybszy i taki jakby bardziej energiczny. Tu Pan moze posluchac:<br />https://www.youtube.com/watch?v=q2RMlVcQjagTazaki Tsukuruhttps://www.blogger.com/profile/09707504301223660273noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post-70975926128842861092016-02-06T18:48:27.815+00:002016-02-06T18:48:27.815+00:00Bardzo dziękuję za odpowiedź. Sprawa była dla mnie...Bardzo dziękuję za odpowiedź. Sprawa była dla mnie ważna. Czy dialekt z Osaki jest również "szybki i skondensowany jak karabin maszynowy"? W porównaniu do śpiewnych dialektów wschodniej Polski wymowa Poznańska wydaje mi się okropnie "pośpieszna i maszynowa". Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post-74413321016098340522016-02-04T14:34:41.531+00:002016-02-04T14:34:41.531+00:00Dziekuję za komentarz. Informacje na temat opowiad...Dziekuję za komentarz. Informacje na temat opowiadania "Milosc i smierc" znalazlam tutaj: http://www.eteatr.pl/pl/programy/2013_12/56042/madame_de_sade_teatr_polski_bydgoszcz_1988.pdf<br />Wynika z niej, ze chyba chodzi o opowiadanie zatytulowane po japonsku "Yuukoku", ktore ukazalo sie w 2008 w zbiorze "Zimny plomien" (Swiat Ksiazki) pod tytulem "Umilowanie ojczyzny".Tazaki Tsukuruhttps://www.blogger.com/profile/09707504301223660273noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post-22694214423087881372016-02-01T14:33:04.008+00:002016-02-01T14:33:04.008+00:00Czemu wszyscy w tej książce mówią po Polsku? Przec...Czemu wszyscy w tej książce mówią po Polsku? Przecież to japończycy. Co za bzdurna wypowiedź. Poza tym, to przydałoby się trochę szacunku!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00959460638312882939noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post-68591360983516791772016-01-27T17:00:27.156+00:002016-01-27T17:00:27.156+00:00This comment has been removed by a blog administrator.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post-55218232733576936932016-01-16T15:38:10.918+00:002016-01-16T15:38:10.918+00:00Czemu Japończyk mówi gwarą z Poznania? Przecież to...Czemu Japończyk mówi gwarą z Poznania? Przecież to Japończyk. Trochę się zjebało. Poza tym mogłabyś też pisać po polsku, bo nie każdy zna angielski i zmień kolor podtytułu bloga, bo gówno widać jak są białe literki na białym tleGyhttps://www.blogger.com/profile/09647409941924917950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-938735861774479939.post-82150143437998589092015-12-21T17:48:18.099+00:002015-12-21T17:48:18.099+00:00Musiałam przerwać lekturę w połowie bo nie mogę da...Musiałam przerwać lekturę w połowie bo nie mogę dalej czytać w tej złości. Dezycjza, aby Kitaru mówił gwarą poznańską była najgorszą jaką mogła Pani podjąć! Tego nie da się czytać. Nawet nie pokusiła się Pani o przypisy! Przecież nie tłumaczy Pani książki tylko dla czytelników z okolic Poznania. Informacja, że Kitaru mówi dialektem lub wtrącenie KILKU zwrotów byłoby jak najbardziej wystarczające. Mam nadzieję, że następnym razem nie przyjdą Pani do głowy takie pomysły bo na kolejne święta wyślę Pani rózgę!!!! anksuhttps://www.blogger.com/profile/08384123268560945634noreply@blogger.com