That it will be done this way seems likely for another reason: English is not listed as one of the languages for which the rights have been sold for Onna no inai otokotachi on the Curtis Brown webpage (Curtis Brown is Murakami's agent for Europe). Here is the list:
So far, only one short story collection by Murakami appeared "unchanged" in English: after the quake (Kami no kodomotachi wa mina odoru, 2000), which came out in 2002 in Jay Rubin's translation. The other anthologies of Murakami short stories -- The Elephant Vanishes (1993, Alfred Birnbaum and Jay Rubin, trans.) and Blind Willow, Sleeping Woman (2006, Jay Rubin and Philip Gabriel, trans.) -- both included stories selected from several different Japanese anthologies, chosen by the translators and the author.
(The middle illustration is by Merlin, the photographs in the first and third are by Michael Marcelle. )
This is how "Kino" starts:
To read the whole story, go to: http://www.newyorker.com/magazine/2015/02/23/kino