This is the Korean version, which came out in August, 2014, in a translation by Yang Ŏk-Kwan. Having consulted with my Korean colleague, I believe that the title is pretty much a literal translation of the Japanese one. The word "onna" (or its Korean equivalent, yeoja 여자) can be singular or plural (as in the Japanese), and the word "otokotachi" (namjadeul 남자들) is plural (also as in the Japanese).
And this is the 2015 Catalan edition in Albert Nolla Cabellos's translation. The title means "Men Without Women."