Tuesday, July 7, 2015
Greek, Icelandic and Croatian Translations of Tsukuru Tazaki
I have previously failed to note three new translations of Tsukuru Tazaki, all from last year.
The first is the Icelandic translation by Ingunn Snædal published by Bjartur.
The second one is the Croatian translation, which came out in November 2004 from Vuković & Runjić. The translator, Maja Šoljan, has translated a number of Murakami novels; her Croatian translation of After Dark, titled Kak padne mrak, won the 2009 Kiklop Prize for the "translation of the year." However, since she also seems to translate extensively from English (Jeffrey Eugenides, Alice Munro, Philip Roth, etc.), it is not clear whether the translation of After Dark was a direct translation from Japanese or an indirect translation from English. I have contacted the publisher and am waiting for their reply.
The third new translation of Tsukuru Tazaki is the Greek version by Maria Argyraki, which appeared last October from Psychologios.