


Above are the covers of the Swedish translation from Norstedts by Vibeke Emond. The first volume came out on October 17, and the second one will be appearing in February 2019. It seems that all three cover designers have opted for the red, white and black color scheme.
It is very exciting that so many European translations are coming out more or less at the same time as the English translation. Things have really changed starting with 1Q84, which was the first Murakami novel to came out in a number of European languages before the English translation appeared.
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteI’m going to read this. I’ll be sure to come back. thanks for sharing. and also This article gives the light in which we can observe the reality. this is very nice one and gives indepth information. thanks for this nice article... Translation service company
ReplyDelete英語論文翻訳 Awesome article, it was exceptionally helpful! I simply began in this and I'm becoming more acquainted with it better! Cheers, keep doing awesome!
ReplyDeletejapanese translation services near me Thank you because you have been willing to share information with us. we will always appreciate all you have done here because I know you are very concerned with our.
ReplyDelete