If it is indeed an allusion to Liszt, it would mean that it is NOT the first Murakami novel title without a "foreign" element after all.
This blog is meant as an open forum where translators of Haruki Murakami can share ideas and discuss solutions to problems encountered in the process of translating his works. It was launched by two translators of Murakami into Norwegian and Polish, Ika Kaminka and Anna Zielinska-Elliott. Some of us have collaborated in the past, and many of us are in touch regularly by e-mail, but the publication of the new novel in 2013 served as a catalyst for the creation of an online translation blog.
Thursday, April 11, 2013
Years of Pilgrimage?
The article posted below suggested that the phrase 巡礼の年 in the title might be an allusion to Liszt's Years of Pilgrimage. Here is a fragment from the Third Year called Les jeux d'eaux à la Villa d'Este played by Claudio Arrau.
If it is indeed an allusion to Liszt, it would mean that it is NOT the first Murakami novel title without a "foreign" element after all.
If it is indeed an allusion to Liszt, it would mean that it is NOT the first Murakami novel title without a "foreign" element after all.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment